art-black-and-white-blank-256433.jpg

Révision

RÉVISION

Trad. Romanicae propose la révision de textes rédigés en néerlandais. Cela signifie que nous relisons/révisons vos textes (e-mails, courriers, communication interne, site Internet…) et vérifions l’orthographe ainsi que la grammaire. Nous jetons également un coup d’œil sur le style et la fluidité du texte. Nous soumettons vos textes à un contrôle approfondi et nous accordons également une attention particulière à la ponctuation adaptée aux normes actuelles. Trad. Romanicae suit les dernières tendances linguistiques et règles d’orthographe de près.

Pourquoi feriez-vous relire vos textes ?

Le néerlandais n’est pas une langue facile, et rédiger des textes en néerlandais l’est encore moins. Il arrive souvent que vous n’ayez pas suffisamment de temps pour rédiger ces textes ni pour les relire. Des fautes de frappe, des fautes de distraction et des phrases inachevées, et au pire, des fautes d’orthographe ou de grammaire peuvent en être le résultat, et ce alors que votre communication écrite est souvent le premier contact avec votre client néerlandophone. Trad. Romanicae peut répondre à cette préoccupation : étant donné que le néerlandais est notre langue maternelle, nous pouvons relire vos textes (p. ex. : sites Internet, courriers, e-mails) sans aucun souci et faire en sorte que vos textes soient fluides en néerlandais. Nous comprenons que votre temps est précieux, c’est la raison pour laquelle nous essayons de traiter vos relectures en priorité.